スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

The Best View of Tokyo Tower 目線の高さに東京タワー!



There are lots of places commanding a nice view of Tokyo Tower in the Tokyo metropolitan area. But not so many places provide views at the same level as your eyes. The 40F of the World Trade Center Building has an observatory called Seaside Top; it is directly connected with JR Hamamatsu-cho Station (Yamanote Line), and is open to the public throughout the year. From here, you have an amazing look at the tower, neither looking up, nor looking down. And moreover, the tower is very close and looks huge. read more

東京タワーがキレイに見えるポイントは都内随所にありますが、見上げるのではなく、また見下ろすのでもなく、目線の高さにタワーを眺めることができる場所は、なかなか希少です。JR浜松町に直結する世界貿易センタービル40階は、360度見渡せる展望台「シーサイドトップ」として一般公開されていて、まさにこの条件を満たす位置にあります。しかも、距離が近いため、東京タワーがとても大きく見えます。続きを読む
関連記事
スポンサーサイト

Christmas in Yebisu Garden Place 恵比寿ガーデンプレイスのクリスマス



This year, 2014, is its 20th Anniversary, and it is also the 250th Anniversary of the Baccarat Crystal Company. To celebrate both, a huge, gorgeous chandelier was made. read more

今年は恵比寿ガーデンプレイスが誕生して20周年で、バカラ創設250周年にも当たることから、両者の記念として、バカラ製の巨大なシャンデリアが作られました。続きを読む
関連記事

Tour of Hasedera Temple, Kamakura 鎌倉 長谷寺の境内一巡り



Hasedera is a well known temple with its beautiful sea view and many kinds of flowers by season. read more

長谷寺は、由比ケ浜を見下ろす高台にあって、風光明媚なお寺として知られています。続きを読む
関連記事

Roppongi Christmas 六本木ヒルズと東京ミッドタウンのクリスマス



The observatory at Roppongi Hills (Tokyo City View) is one of Tokyo's most popular viewpoints, commanding an impressive view of the entire city. read more

六本木ヒルズ展望台(東京シティビュー)は、東京の街を一望する都心の人気ビューポイントです。続きを読む
関連記事

Fascinating view of the port, hills, and skyline of Yokohama 横浜 港と丘と夜景に心奪われる



At Osanbashi Pier, some international cruise ships dock. When they arrive and leave the port, whistles can be heard blowing throughout the town. Many Western-style houses, churches, and some stone buildings stand high on the bluffs of the Yamate District and near Yamashita Park. They make for an exotic atmosphere. And the silhouettes of the modern buildings of the Minato Mirai District create beautiful geometric patterns in the twilight. The night view is more than gorgeous. read more

大さん橋には国際クルーズ客船が発着し、出入港時には街に汽笛の音が響きます。山下公園周辺と山手の丘には、居留地時代の洋館や外国人墓地などがあり、異国情緒が漂います。また夕暮れには、みなとみらいのスカイラインが、幾何学的な美しいシルエットを描きます。そして、光り輝く夜景には、ただただ、ため息が漏れるばかりです。続きを読む
関連記事

Japanese Garden next to Stadium 横浜スタジアムとなりの日本庭園



I think here is a great place to feel Japanese autumn in the city of Yokohama. read more

横浜公園の一角にある日本庭園は、横浜の街の中で、日本の秋の美しさを満喫することがきる場所です。続きを読む
関連記事

Xmas Illuminations in Yokohama みなとみらい1周、キラキラ・ツリー巡り



In December, Minato Mirai 21 district celebrates the Christmas holidays by decorating all its buildings. read more

12月のみなとみらい21地区は、クリスマスイルミネーションに輝いて、華やかなホリデーシーズンを迎えています。続きを読む
関連記事

The Atomic Bomb Dome 原爆ドーム



At 8:15 AM on August 6, 1945, an atomic bomb exploded in the skies over Hiroshima. This famous dome (designed by Czech architect Jan Letzel) was 160 m southeast of ground zero. read more

1945(昭和20)年8月6日午前8時15分、広島の特産物を展示する産業奨励館(チェコの建築家、ヤン・レツェル設計)の南東160mの上空で、原子爆弾が炸裂しました。続きを読む
関連記事

The Hiroshima Peace Memorial Museum 広島平和記念資料館



The Hiroshima Peace Memorial Museum exhibits many articles remaining from the atomic bombing. It also displays records and photos showing the actual horrors of the bombing.

It was at 8:15 AM on August 6, 1945 that an atomic bomb was dropped on Hiroshima. At the moment of explosion, the bomb eliminated intense thermic and radioactive rays. Almost the entire area within 2 km of the hypocenter was completely destroyed.

広島平和資料館では、被爆者の遺品や原子爆弾投下後の惨状を示す写真や資料を展示しています。

広島に原子爆弾が投下されたのは、1945(昭和20)年8月6日午前8時15分のことです。爆発の瞬間、強烈な熱線と放射線が拡散し、爆心地から2km以内に存在していたものはほとんどすべて、一瞬のうちに破壊され、焼き尽くされました。
関連記事

Miyajima Highlights 宮島ハイライト



The places I introduce in this video (and links) are listed below:

1. Itsukushima Shrine
2. Senjokaku & Five-story Pagoda
3. Café “Kakiwai”
4. Momijidani Park
5. Hiking Mt. Misen
6. Daisho-in Temple
7. The 500 Rakan Statues

この動画に登場するスポット:
1. 厳島神社
2. 千畳閣と五重塔
3. カフェ『牡蠣祝』
4. 紅葉谷公園
5. 信仰の山・弥山
6. 大聖院
7. 五百羅漢庭園
関連記事

The Fun Street of Miyajima 歩くだけで楽しい 宮島の参道と小路



In the old days, Miyajima Island was protected as a place of God. So, people were not allowed to land here, and even Shinto priests weren't permitted on the island, except during special rituals. Ancient Japanese offered a prayer to Mt. Misen (the place where God came down) from a distance. read more

宮島は古来神域として守られていたため、人が渡ることは許されていませんでした。通常は対岸から弥山を遥拝し、特別な場合にのみ、厳重な潔斎をした神職が上陸して祭儀を執り行ったと伝えられています。続きを読む
関連記事

Hiking Mt. Misen, Miyajima 宮島 弥山ハイキング



Mt. Misen is considered to be a sacred mountain, standing north of Itsukushima Shrine. For thousands of years, Japanese climbed Mt. Misen only as an object of their faith. read more

弥山は厳島神社の北に位置する霊山です。古来神域として守られ、信仰の山に登る参拝者の足跡が残されてきました。続きを読む
関連記事

Miyajima Momijidani Park 宮島 紅葉谷公園



Momijidani Park is in a valley at the mountain foot of Mt. Misen. There are about 700 Japanese maple trees scattered around the park, and they create a stunning view of autumn foliage. read more

弥山の麓にある紅葉谷公園は、その名の通り、イロハモミジやオオモミジをはじめとする数種類のモミジが、谷間を美しく彩る公園です。続きを読む
関連記事

Café “Kakiwai” カフェ『牡蠣祝』



Café “Kakiwai” sits on a hill commanding a magnificent view of Miyajima's five-story pagoda and the inland sea of Japan. read more

瀬戸内海と五重塔を望む丘の上のカフェ牡蠣祝』(かきわい)。古民家を改装した開放的な空間は、テラス席とオープンダイニングのテーブル席が選べるシンプルなデザインです。続きを読む

牡蠣祝カフェ / 広電宮島口駅宮島口駅広電阿品駅

昼総合点★★★★ 4.0


関連記事

Yokohama Nihon Odori Street 日本大通の銀杏並木



You know that autumn has finally come to Yokohama when the leaves on the Ginko trees of Nihon Odori Street turn yellow. These leaves create a yellow tunnel and help create a beautiful palette of colors. read more

日本大通の銀杏の葉が黄色に変わると、横浜にも秋がやってきます。黄葉のトンネルは、青空の下の黄金色、雨にぬれるレモン色、夜の街灯に照らされる黄緑色と、日により、時間により、様々な表情を見せてくれます。続きを読む
関連記事

Miyajima Itsukushima Shrine 宮島 厳島神社 



Miyajima is also called Itsukushima Island. The name means "Place where God came down." Because of this, the people strongly believed in the holiness of this island. Around 850 years ago, Tairano Kiyomori (samurai and political leader; 1118-1181), sponsored the building of this "Shrine on the Sea". The original building that he had built was completed in around 1168. read more

神に斎く(いつく、仕える)島・厳島は、神の降臨した島として、古代より信仰されてきました。その後平清盛(1118-1181)が、弘法大師空海の霊夢によって厳島を信仰し、保元の乱(1156年)、平治の乱(1159年)に勝利したことが、今日のような海上社殿の造営につながりました。清盛が社殿を完成させたのは、1168(仁安3)年頃のことだと言われています。続きを読む
関連記事

Miyajima Daisho-in Temple in Autumn 宮島 秋の大聖院



Daisho-in Temple was under the administration of Itsukushima Shrine until the end of the Edo era (1603-1868). It is said that it was established by Kukai (774-835), but there is no historical evidence to prove that. Daisho-in is located to the south of Itsukushima Shrine, a 20-minute walk from Miyajima Pier. read more

大聖院は、江戸時代まで厳島神社を管理してきた別当寺で、806(大同元)年に空海(774-835)が開基したと伝えられています。宮島桟橋から歩いて20分。厳島神社の南に位置します。続きを読む
関連記事

The 500 Rakan Statues, Miyajima 宮島 五百体の羅漢像



In the old days, Itsukushima Shrine was managed by Daisho-in Temple, where numerous Buddha statues are still displayed. But the most unique and intimate statues among them might be the 500 Rakan Statues in the garden that starts just to the left of the temple gate. read more

かつて厳島神社を管理していた大聖院には、十一面観音や金色の弥勒菩薩像など、たくさんの仏像が安置されています。しかしその中で、最もユニークで親しみのある像は、御成門を入ってすぐ左手にある五百羅漢庭園の羅漢像たちでしょう。続きを読む
関連記事

Nagoya Domannaka Matsuri 名古屋 ど真ん中祭り



The summer dance festival in Nagoya, “Domatsuri”, short for “Domannaka Matusi”, is Japan’s biggest dance festival, and it was registered in the Guinness Book of World Records in 2010. read more

にっぽんど真ん中祭り、略して『どまつり』は、毎夏の名古屋を華やかに彩る踊りの祭典です。2010(平成22)年にはギネスブックの世界記録に認定されました。続きを読む
関連記事

Kyoto Gion Shirakawa Street 京都 祇園白川

Gion Shirakawa

Gion Shirakawa is in the entertainment district near Yasaka Shrine. Traditional wooden houses, restaurants and teahouses (machiya) along the stream create a special atmosphere. read more

八坂神社から西に下り、祇園四条を北に入った川沿いが祇園白川です。京町家が並ぶ風情ある道に、春は桜の薄桃色と、柳の鮮やかな緑色が彩りを添えます。続きを読む
関連記事
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。